Цель курса:
Развить навыки грамотного использования  лексики, грамматики и  речевых оборотов в различных контекстах (деловая коммуникация,  академическая  работа,  творчество).
Задачи курса:
- Изучение основных стилей английского языка: формальный, неформальный,  научный,  журналистский и др.
- Анализ  использование  лексики,  грамматики  и  речевых  оборотов  в  разных  стилях.
- Развитие навыков  изменения  стиля  в  зависимости  от  контекста.
- Практика  написания  текстов  в  разных  стилях.
- Развитие  навыков  устной  речи  в  соответствии  с  требованиями  стилистики.
В  рамках  курса  использованы аутентичные  материалы  из английской и американской литературы.
Курс  включает  в  себя  различные  виды  занятий:  лекции,  практические  задания и  дискуссии.
Каждая лекция завершается тестами и вопросами на понимание и закрепление материала.
По завершению курса слушатели проходят итоговое тестирование по всем темам курса.

Авторы курса: Маркова М.А., Таланова Т.В.




Целью освоения курса «Введение в теорию межкультурной коммуникации» является знакомство студентов с  основными понятиями и категориями теории коммуникации и теории межкультурной коммуникации, сопоставить культуры, национальные характеры и особенности общения представителей разных культур.

Данный курс предназначен для использования в преподавании лексикологии английского языка на переводческих факультетах и переводческих отделениях факультетов иностранных языков.

Цель дисциплины  сформировать у обучающихся базовые знания в области лексикологии английского языка, научное представление о словарном составе английского языка на современном этапе его развития и в историческом ракурсе.



В современном мире часто востребовано выполнение нестандартных задач для получения уникальных результатов в условиях неопределенности. 

Цель изучения дисциплины «Основы проектной деятельности» – сформировать у студентов базовую систему знаний и практических навыков в области основ теории и практики проектной деятельности.

Системное применение полученных знаний о проектной деятельности позволит Вам успешно разработать проект и создать проектную команду.

Цель курса - обеспечить дальнейшее формирование у обучающихся навыков межкультурной коммуникации в ее языковой, предметной и деятельной формах в соответствии со стереотипами мышления и поведения в культуре изучаемого языка.

Задачи курса - совершенствовать фонетические, грамматические и лексические навыки на основе знаний о фонетическом, грамматическом и лексическом строе английского языка, сформированных на предыдущем уровне образования и в ходе изучения дисциплины «Иностранный язык»;

- совершенствовать и развивать навыки всех видов речевой деятельности (аудирования, говорения, чтения, письма) в соответствии с программной тематикой 4 курса в системе комплексной организации учебного материала во взаимодействии с другими учебными дисциплинами с целью формирования общей лингвистической, прагматической и межкультурной компетенции, способствующих овладению обучающимися профессиональными навыками перевода;

- стимулировать интеллектуальное, нравственно-эстетическое развитие личности обучаемого, развить индивидуальные психологические особенности, развить у учащихся способности к социальному взаимодействию, сформировать умения постоянного самосовершенствования.

Дисциплина «Практический курс перевода английского языка» является обязательной дисциплиной вариативной части Блока 1 «Дисциплины» учебного плана по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика. 

Необходимыми условиями для освоения дисциплины являются знание основных понятий и положений теории перевода; умение использовать основные методы, способы и средства получения, хранения и переработки информации; владение  навыками профессионального взаимодействия с участниками межкультурного общения.

Данный курс предназначен для использования в преподавании стилистики английского языка на переводческих факультетах и переводческих отделениях факультетов иностранных языков.

Целью дисциплины «Стилистика английского языка» является ознакомление обучающихся с принципами функционирования лексических, грамматических и других средств языка в разных условиях общения, с функционально-стилевой стратификацией языка.


Цель курса - формирование целостной системы теоретических знаний о лингвистических и экстралингвистических аспектах перевода.

Задачи курса - ознакомление обучающихся со взглядами различных переводоведов и лингвистов на основные положения теории перевода; 

- развитие лингвотеоретического мышления и умения применять лингвистические знания при изучении вопросов теории перевода; 

- понимание обучающимися посреднической роли переводчика в процессе межъязыковой коммуникации;

- изучение различий между видами перевода в соответствии с жанрово-стилистической и психолингвистической классификациями перевода;

- приобретение знаний об оптимальных переводческих технологиях, способах достижения эквивалентности и адекватности перевода;

- ознакомление обучающихся с основными способами, методами и приёмами перевода, различными вариантами переводческой стратегии и методами переводческого анализа;

- приобретение обучающимися знаний о системе оценки качества перевода;

- ознакомление обучающихся с системой лексических, грамматических и стилистических соответствий и условиями их применения;

- формирование навыков профессионального подхода к переводу

Теоретический курс фонетики английского языка предназначен для студентов лингвистов. В курсе представлены базовые понятия теоретической фонетики, описана английская фонетическая система, ее функциональные особенности.

Предлагаемый курс «Теоретическая грамматика английского языка. Морфология» предназначен для студентов факультета иностранных языков, обучающихся по направлению подготовки «Лингвистика».

Цель курса - дать обучающимся систематические и углубленные знания о грамматическом строе современного английского языка и раскрыть наиболее важные и сложные проблемы, возникающие при его изучении, учитывая достижения отечественного и зарубежного языкознания. 

Авторы курса: Абрамова А.Г., Маркова М.А.


Данный курс предназначен для использования в преподавании практического курса устного перевода на переводческих факультетах и переводческих отделениях факультетов иностранных языков. Задания и упражнения позволяют формировать у студентов навыки абзацно-фразового и собственно последовательного перевода, а также синхронного перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский.

Преподаватель -  Гецкина Инна Борисовна