Целью освоения курса «Введение в теорию межкультурной коммуникации» является знакомство студентов с  основными понятиями и категориями теории коммуникации и теории межкультурной коммуникации, сопоставить культуры, национальные характеры и особенности общения представителей разных культур.

В современном мире часто востребовано выполнение нестандартных задач для получения уникальных результатов в условиях неопределенности. 

Цель изучения дисциплины «Основы проектной деятельности» – сформировать у студентов базовую систему знаний и практических навыков в области основ теории и практики проектной деятельности.

Системное применение полученных знаний о проектной деятельности позволит Вам успешно разработать проект и создать проектную команду.

Цель курса - обеспечить дальнейшее формирование у обучающихся навыков межкультурной коммуникации в ее языковой, предметной и деятельной формах в соответствии со стереотипами мышления и поведения в культуре изучаемого языка.

Задачи курса - совершенствовать фонетические, грамматические и лексические навыки на основе знаний о фонетическом, грамматическом и лексическом строе английского языка, сформированных на предыдущем уровне образования и в ходе изучения дисциплины «Иностранный язык»;

- совершенствовать и развивать навыки всех видов речевой деятельности (аудирования, говорения, чтения, письма) в соответствии с программной тематикой 4 курса в системе комплексной организации учебного материала во взаимодействии с другими учебными дисциплинами с целью формирования общей лингвистической, прагматической и межкультурной компетенции, способствующих овладению обучающимися профессиональными навыками перевода;

- стимулировать интеллектуальное, нравственно-эстетическое развитие личности обучаемого, развить индивидуальные психологические особенности, развить у учащихся способности к социальному взаимодействию, сформировать умения постоянного самосовершенствования.

Дисциплина «Практический курс перевода английского языка» является обязательной дисциплиной вариативной части Блока 1 «Дисциплины» учебного плана по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика. 

Необходимыми условиями для освоения дисциплины являются знание основных понятий и положений теории перевода; умение использовать основные методы, способы и средства получения, хранения и переработки информации; владение  навыками профессионального взаимодействия с участниками межкультурного общения.

Цель курса:
Развить навыки грамотного использования  лексики, грамматики и  речевых оборотов в различных контекстах (деловая коммуникация,  академическая  работа,  творчество).
Задачи курса:
- Изучение основных стилей английского языка: формальный, неформальный,  научный,  журналистский и др.
- Анализ  использование  лексики,  грамматики  и  речевых  оборотов  в  разных  стилях.
- Развитие навыков  изменения  стиля  в  зависимости  от  контекста.
- Практика  написания  текстов  в  разных  стилях.
- Развитие  навыков  устной  речи  в  соответствии  с  требованиями  стилистики.
В  рамках  курса  использованы аутентичные  материалы  из английской и американской литературы.
Курс  включает  в  себя  различные  виды  занятий:  лекции,  практические  задания и  дискуссии.
Каждая лекция завершается тестами и вопросами на понимание и закрепление материала.
По завершению курса слушатели проходят итоговое тестирование по всем темам курса.

Авторы курса: Маркова М.А., Таланова Т.В.




Данный курс предназначен для использования в преподавании стилистики английского языка на переводческих факультетах и переводческих отделениях факультетов иностранных языков.

Целью дисциплины «Стилистика английского языка» является ознакомление обучающихся с принципами функционирования лексических, грамматических и других средств языка в разных условиях общения, с функционально-стилевой стратификацией языка.


Цель курса - формирование целостной системы теоретических знаний о лингвистических и экстралингвистических аспектах перевода.

Задачи курса - ознакомление обучающихся со взглядами различных переводоведов и лингвистов на основные положения теории перевода; 

- развитие лингвотеоретического мышления и умения применять лингвистические знания при изучении вопросов теории перевода; 

- понимание обучающимися посреднической роли переводчика в процессе межъязыковой коммуникации;

- изучение различий между видами перевода в соответствии с жанрово-стилистической и психолингвистической классификациями перевода;

- приобретение знаний об оптимальных переводческих технологиях, способах достижения эквивалентности и адекватности перевода;

- ознакомление обучающихся с основными способами, методами и приёмами перевода, различными вариантами переводческой стратегии и методами переводческого анализа;

- приобретение обучающимися знаний о системе оценки качества перевода;

- ознакомление обучающихся с системой лексических, грамматических и стилистических соответствий и условиями их применения;

- формирование навыков профессионального подхода к переводу

Предлагаемый курс «Теоретическая грамматика английского языка. Морфология» предназначен для студентов факультета иностранных языков, обучающихся по направлению подготовки «Лингвистика».

Цель курса - дать обучающимся систематические и углубленные знания о грамматическом строе современного английского языка и раскрыть наиболее важные и сложные проблемы, возникающие при его изучении, учитывая достижения отечественного и зарубежного языкознания. 

Авторы курса: Абрамова А.Г., Маркова М.А.


Данный курс предназначен для использования в преподавании практического курса устного перевода на переводческих факультетах и переводческих отделениях факультетов иностранных языков. Задания и упражнения позволяют формировать у студентов навыки абзацно-фразового и собственно последовательного перевода, а также синхронного перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский.

Преподаватель -  Гецкина Инна Борисовна